Contest Bathroom Love, Champagne Supernova

« Older   Newer »
  Share  
Ulissae
view post Posted on 14/7/2010, 16:19     +1   -1




Risultati Bathroom Love

Contest: Bathroom Love
Partecipanti: Yu_Kanda ; yaoithebest ; xXLady_NeneXx ; Worst Enemy. ; monsieur Bordeaux ; Mimi-chan18 ; Ulissae
Risultati a cura di: shari-chan



Bathroom Love

I’ll never forget!, di Worst Enemy. (squalificata)

1.Lessico; grammatica: a) correttezza verbale - b) punteggiatura:
Il genere delle drabble è più complesso di quanto possa sembrare a un primo sguardo, a causa dell’ampio lavoro di sintesi e labor limae che un autore deve fare per rendere completo e scorrevole lo scritto. Inoltre i difetti presenti in una storia sono ancor più evidenti e fastidiosi ed è difficile pensare che una più accurata rilettura non avrebbe potuto evidenziarli anche all’occhio dello scrittore.
Questo racconto è caratterizzato da periodi brevi e spezzati da virgole, le quali sono presenti in numero maggiore del necessario.
Un’altra pecca è dovuta dalle numerose ripetizioni: i termini bagno e stupido sono reiterati a distanza di poche righe l’uno dall’altro. Si trova, inoltre, un errore di battitura: fraturata al posto di fratturata.
Un periodo (Quella strada di Los Angeles e il suo bagno pubblico, con te, per la prima volta) è privo di senso e di principale.

2. Trama e originalità:
La trama non spicca per originalità, né per approfondimento psicologico e narrativo: Vanessa si limita a rievocare con periodi trasognati e non sempre coerenti, il suo primo (s)fortuito incontro con il compagno Johnny Depp. Tale racconto risulta stereotipato e molto all’acqua di rose. Peccato, perché l’idea di base non era male.

3. Rispetto e utilizzo degli obblighi:
Essendo la storia di sole 80 parole non rientra nella categorie delle drabbles, le quali vanno da 95 a 110 parole, titolo escluso.
Per questo motivo la storia è stata squalificata. L’incidente richiesto dagli obblighi è presente, ma solo accennato ed è solo lo spunto perché Vanessa possa perdersi nei suoi rosati ricordi e nella trasognata rievocazione del suo primo incontro con l’amato compagno (rievocazione anche un po’ irreale: chi è che benedirebbe il tubo rotto che l’ha mandata all’ospedale con una caviglia fratturata? Sarebbe stata preferibile una maggiore pregnanza del sopraccitato incidente.
totale: squalificata.



Every cloud has a silver lining di Mimi18
1. Lessico; grammatica: a) correttezza verbale - b) punteggiatura: 7.2
La sintassi è sostanzialmente corretta: i periodi sono ben costruiti e scorrevoli. Solo in alcuni casi, la costruzione è esageratamente pesante o poco scorrevole: quanto più possibile le fosse concesso .[…] coprendosi quanti più centimetri di pelle riuscisse. Inoltre in questa breve citazione è presente anche una ripetizione del termine quanto; all’inizio della storia si trova invece la reiterazione di quando.
Poco distante si trova anche un errore di battitura, che vede protagonista il sostantivo maschile asciugamano scritto: asciugano.
«Per adesso, allora, mi accontenterò di quest’incidente,» e la superò; in questo caso sarebbe stato meglio inserire un disse prima di: e la superò. Inoltre dopo il punto esclamativo nei dialoghi, non va la maiuscola, a meno che dopo le virgolette non si trovi un punto fermo.
Una precisazione sul piano del significato va fatta anche per questo periodo: Non parlavano; le conversazioni che li caratterizzavano riguardavano sempre il loro viaggio. Le conversazioni non possono caratterizzare due persone, possono caratterizzare un momento, un’occasione, ma l’utilizzo di “li” riferisce in modo evidente il verbo ad Ashee e Vaan.
Mentre il suo piede nudo scivolava sul pavimento bagnato, si aggrappò ad un braccio di Vaan, tirandolo inevitabilmente con sé nella caduta e finendogli addosso. Se Ashee cadendo lo tira con sé, non può essere lei a cadergli addosso, né Vaan può essere il soggetto a cui si riferisce quel gerundio: nel caso infatti il soggetto del gerundio non sia lo stesso della principale che lo precede, il soggetto va chiarificato e non può essere sottinteso.
Il lessico è semplice, ma adatto al genere della commedia.

2. Trama e originalità: 7-
L’incidente e gli avvenimenti successivi non spiccano per originalità e ricalcano quasi pedissequamente uno stereotipo molto usato soprattutto nell’ambito fumettistico. Diversa è la situazione della prima parte della storia, dove vediamo agire e pensare un’Ashelia con una caratterizzazione, che non stona con quella originale, ma è ricca anche di altre sfumature.

3. Rispetto e utilizzo degli obblighi: 7
L’incidente descritto è uno dei più classici e tanto abusato anche dai manga ecchi & co., anche la reazione dei due protagonisti non brilla per originalità. Per quanto l’autrice sembri consapevole della banalità dell’espediente e la sottolinei con ironia, ciò non toglie che l’originalità sia penalizzata, così come l’utilizzo degli obblighi.

Totale: 21.05/30



Nei bagni del Plainsboro Hospital di Monsieur Bordeaux

1. Lessico; grammatica: a) correttezza verbale - b) punteggiatura: 4.95
La principale pecca di questa storia è la consecutio: essa spesso non viene rispettata (esempi: House lasciò perdere il suo paziente, era passato a Wilson, finché non sentì la notizia; Secondo la ricostruzione di House, l’assassino avrebbe seguito Evans in bagno, e una volta controllato in giro che non ci fosse nessuno, si avvicinò all’uomo per sparargli un colpo alla tempia.; Quando hai incontrato la moglie, ti ricordi se per caso sta bene?; accennò House in difficoltà. Come al solito non si era ricordato il nome del suo paziente).
Oltre al mancato rispetto della consecutio, si trova, nella shot, anche un congiuntivo non rispettato: Non c’è alcun dubbio che quello è stato un suicidio!
Il lessico è generalmente sufficiente anche se sussistono alcune ripetizioni (quali quella di: uomo e <suicidio/suicidato) e alcuni modi di dire non rispettati (come: prese di sorpresa al posto del più corretto colse di sorpresa).
Non sempre l’autore rispetta le promesse fatte dai suoi personaggi: all’inizio della storia, infatti, Wilson dice che House lo coglie di sorpresa facendo una descrizione molto dettagliata del paziente, usando il suo solito gergo da cartella clinica, peccato che poi non usufruisca di tale gergo!
Sono presenti, meno gravi, errori di battitura. Nel seguente periodo manca infatti la particella “ne”: Lascia che se (ne) occupi la polizia!.
La punteggiatura è sufficiente.
In alcuni periodi il soggetto è incerto o mancante: House lasciò perdere il suo paziente, era passato a Wilson, in questo caso ci sarebbe voluto un pronome relativo, dopo la virgola; non parlava d’altro quanto incontrava il suo socio ammalato, non si capisce bene di cosa discutesse con il collega d’affari.
Il nome stesso del medico viene ripetuto più volte nello stesso periodo. Inoltre sarebbe da evitare l’utilizzo eccessivo di formule pleonastiche come: lo sai benissimo che Il Evans aveva un tumore molto difficile da operare e Lo sappiamo entrambi perché sei venuto qui.
Alcune inversioni d’ordine delle parole, inoltre, inficiano il significato stesso (come in questi casi: ma per lui purtroppo era tutto vero)
Questa storia possiede molte potenzialità e l’autore non manca di capacità, peccato che la forma arrechi notevoli danni al contenuto.

2. Trama e originalità: 7
Lo spunto di partenza – la decisione dell’autore di far trovare House alle prese con un “vero” omicidio, lui che risolve tutti i suoi casi gestendoli come un investigatore di polizia - è notevolmente originale.
La caratterizzazione del personaggio di House è piuttosto fedele a quella mostrata dal telefilm, più incerta è quella di Wilson, che sembra esageratamente succube dell’amico e ance poco deduttivo, in fondo è pur sempre l'oncologo di un prestigioso ospedale. Inoltre la risoluzione del caso risulta un po’ troppo rapida ed improvvisa; ciò nonostante alcuni ragionamenti sono davvero brillanti e ben costruiti, anche perché si rifanno all’ambito medico tanto caro ad House.

3. Rispetto e utilizzo degli obblighi: 6.75
Era meglio descrivere “l’incidente” avvenuto nel bagno, cosa che non avviene poiché la storia comincia dopo che l’omicidio è già stato commesso e il cadavere già ritrovato.

Totale: 18.7/30



Fortuna in corpore villi est di Ulissae

1. Lessico; grammatica: a) correttezza verbale - b) punteggiatura: 7.6
Sono presenti diverse sviste o errori di battitura: il grigiume del cielo si non riusciva a illuminarla a dovere; telo lino, ci va un “di lino”; pallatia al posto di palliata.
Intrattenere con colte discussioni uomini, forse sarebbe stato meglio inserire l’inciso “con colte discussioni” tra due virgole.
Si trova una ripetizione del termine enorme.
Nel seguente periodo:Sembrava come un muto che, costretto al troppo silenzio, ora aveva un vero e proprio bisogni di parlare; quasi come se ascoltare il suono delle sue stesse parole fosse un piacere tutto suo., sarebbe stato preferibile un “avesse” al posto del qui presente “aveva”.

2. Trama e originalità: 8
La costruzione della storia è molto buona: sia l’originalità che la caratterizzazione dei tre Volturi sono notevoliÈ dubbio quanto la figura di Aro sia fedele a quella che poi presenta la Meyer, ma sicuramente l’immagine che viene proposta al lettore è interessante e colma di particolari, che ben spiegano alcuni atteggiamenti dei vampiri della Meyer. È uno studio dei personaggi interessante e costruttivo; il tutto coronato da un originale sfondo storico, molto ben gestito.
Appunto sulle note (ininfluente ai fini della valutazione finale): fortuna in latino vuol dire proprio, una sorte generica né buona né cattiva, il fato e non anche.

3. Rispetto e utilizzo degli obblighi: 7-
Con incidente s’intende: avvenimento inatteso che interrompe il corso regolare di un’azione; per lo più avvenimento non lieto, disgrazia (dalla Treccani). In questo caso l’incidente è positivo per tutti, non è poi tanto inatteso e/o improvviso. Ciò, di conseguenza, penalizza un po’ la storia.

Totale: 22.45/30


Classifica


"Fortuna in corpore villi est", di Ulissae con 22.45/30
"Every cloud has a silver lining", di Mimi18 con 21.05/30
"Nei bagni del Plainsboro Hospital", di Monsieur Bordeaux con 18.7/30







PREMI:

"Fortuna in corpore villi est", di Ulissae



CODICE
<a href="http://fanfictioncontest.forumcommunity.net/" target="_blank><img src="http://i32.tinypic.com/2r76nph.png" alt="Challenge Yourself!"></a>


"Every cloud has a silver lining", di Mimi18



CODICE
<a href="http://fanfictioncontest.forumcommunity.net/" target="_blank><img src="http://i29.tinypic.com/2nrd9js.png" alt="Challenge Yourself!"></a>


"Nei bagni del Plainsboro Hospital", di Monsieur Bordeaux



CODICE
<a href="http://fanfictioncontest.forumcommunity.net/" target="_blank><img src="http://i28.tinypic.com/5txdnk.png" alt="Challenge Yourself!"></a>




Complimenti dallo staff del CoS!



Edited by Sorella_Erba - 14/7/2010, 22:16
 
Top
Alexluna
view post Posted on 15/7/2010, 13:07     +1   -1




I miei complimenti a tutti i partecipanti. (:
 
Top
view post Posted on 15/7/2010, 16:21     +1   -1
Avatar

Nascosto tra le righe... e le colonne

Group:
∙ Writer Lover
Posts:
2,911
Reputation:
0
Location:
Rifugio segreto in coabitazione con noto ladro dalla giacca rossa

Status:


Finalmente l'incantesimo si è rotto!!! La sfortuna per i contest è stata vinta!

Non so quanto ci possa fantare in giro di essere arrivato terzo su quattro, ma d'altronde così è andata... sono felicissimo!!! Un enorme grazie a tutti!!!

P.S. Siamo sicuro che non ci sia stato un errore?

Au revoir, monsieur Bordeaux
 
Top
Ulissae
view post Posted on 15/7/2010, 20:35     +1   -1




Complimenti a tutti.
Monsieur, la mia storia è molto simile alla tua xD Anche io arrivai per la prima volta sul podio terza su quattro e fui felicissima xD
 
Top
view post Posted on 15/7/2010, 22:53     +1   -1
Avatar

Nascosto tra le righe... e le colonne

Group:
∙ Writer Lover
Posts:
2,911
Reputation:
0
Location:
Rifugio segreto in coabitazione con noto ladro dalla giacca rossa

Status:


CITAZIONE (Ulissae @ 15/7/2010, 21:35)
Complimenti a tutti.
Monsieur, la mia storia è molto simile alla tua xD Anche io arrivai per la prima volta sul podio terza su quattro e fui felicissima xD

Speriamo in un seguito!

Au revoir, monsieur Bordeaux
 
Top
Ulissae
view post Posted on 16/7/2010, 13:06     +1   -1




Se a qualcuno interessa ecco la mia (:
Fortuna in corpore villi est
 
Top
westlife
view post Posted on 22/7/2010, 16:44     +1   -1




CITAZIONE (monsieur Bordeaux @ 15/7/2010, 17:21)
Finalmente l'incantesimo si è rotto!!! La sfortuna per i contest è stata vinta!

Non so quanto ci possa fantare in giro di essere arrivato terzo su quattro, ma d'altronde così è andata... sono felicissimo!!! Un enorme grazie a tutti!!!

Socio, ti faccio i miei complimenti per questo terzo posto!
Sono molto felice per te, bravo ^_^
 
Top
6 replies since 14/7/2010, 16:19   172 views
  Share